The Blog

ရိုဟင်ဂျာ ဆိုရိုးစကားပုံ (၂၂)

 

” Borat or Baaré Hórat Nái, Thuna Tulár gun nái”

(အသံထွက်- ဘောရာတ် အော်ရ် ဘားရဲ ဟော့ရာတ် နှိုက်၊ ထူနာ တူလားရ် ဂုဏ်နှိုက်)

 

Burmese Translation

တန်သလောက် ဝေစုရ၊ နတ်ဆေးသော်လည်း အစွမ်းမပြ

 

English Translation

 

“There is no more quota beyond fortune, there is no effect of faith healing.”

 

— ဖွင့်ဆိုချက်

———

ဤဆိုရိုးစကားပုံကား ကံကြမ္မာက စီမံရာအတိုင်းသာ  ရသင့်ရထိုက်ကြောင်း ဖော်ပြတဲ့စကားပုံဖြစ်တယ်။ ဘဝတွင် ဘယ်အတိုင်းအတာအထိပင် ရုန်းကန်ကြိုးစားပါစေ၊ မိမိနဲ့ထိုက်တန်လောက်တဲ့ သက္ကဒီရ် ကံကြမ္မာမှာပါရှိတဲ့ ဝေစုအတိုင်းပဲ ရရှိခံစားနိုင်မှာဖြစ်တယ်။ ရိုဟင်ဂျာတို့မှာ ကံတရားကို ယုံကြည်တဲ့အလေ့အထရှိတယ်။ ကံကြမ္မာရဲ့ ပဲ့ကိုင်ရှင်ဟာ အရှင်မြတ်တော်သာဖြစ်တယ်။

 

စကားပုံရဲ့ လုံးချင်းအဓိပ္ပာယ်မှာ Borat ဝေစု၊ Baaré မှအပ၊ အပြင်၊ Hórát အလှူဒါန၊ Nái မရှိဘူး၊ thuna ပယောဂဆေး၊ tulá ဘယဆေး၊ Gun ဂုဏ်၊  ဟူ၍ ဖြစ်တယ်။ ဒီမှာ borat ကတော့ takdir or borat ကံကြမ္မာ ဝေစုကို ဆိုလိုတာ ဖြစ်တယ်။ ကံကြမ္မာဝေစုထက် ကျော်လွန်၍ နတ်ဆေးလဲ အစွမ်းမပြနိုင်။ ဆိုလိုတာက မိမိရဲ့ ကံကြမ္မာဝေစုထက် ပိုရလို၍ နတ်ဆေး သုံးရင်လည်း အစွမ်းမထက်နိုင်၊ အရာရောက်မယ်မဟုတ်လို့ ဆိုလိုတာဖြစ်တယ်။

 

ဘဝတွင် လူတို့ရဲ့ အတော်မသတ်နိုင်တဲ့ လိုအင်ဆန္ဒရဲ့ ခုခံမှုကြောင့် မိမိရဲ့ကိုယ်စွမ်း၊ ဉာဏ်စွမ်းကို ကျော်လွန်း၍ လိုချင်တတ်ကြတယ်။ တစ်ခါတစ်လေ စည်းပေါင်ကျော်လွန်မှုက တန်ဆေးလွန်ဘေးလို အကွပ်အထိန်းနဲ့ဆို ကိုယ့်အတွက် အကျိုးပြုသလို အတိုင်းထက်ကျော်လွန်သွားမိရင် ပျက်စီးရာပျက်စီးကြောင်း ရောက်စေတတ်တယ်။ ဒီလို နည်းမကျစည်းမကျနဲ့ ပျက်စီးခံလိုက်ရတဲ့ လူတွေရဲ့ သမိုင်းသာဓကတွေကား အုပ်လိုက်ပုံလိုက်ရှိကြတယ်လေ။ နယ်ပယ်အသီးသီး၊ ကဏ္ဍအသီးသီးမှာ စည်းဆိုတာရှိမြဲပါပဲ။ အဲဒါကို သတိဆင်ခြင်တုံးတရားမထားဘဲ ထင်ရာစိုင်းတတ်ရင်တော့ ပျက်စီးမှုနဲ့ပဲ မိတ်ဖွဲ့ရတော့မယ်။

 

“ကံမရှိ ဉာဏ်ရှိတိုင်းမွဲ” ဆိုရိုးအတိုင်း အဆင်မပြေသူအဖို့ ကြံစည်လုပ်ဆောင်တိုင်း မအောင်မြင် ဆုံးရှုံးမှုနှင့်သာ တွေ့ကြုံရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ကံကောင်းတဲ့ကျား သွားရင်း သမင်တွေ့တတ်တယ်။ မရွယ်ဘဲ စော်ကဲမင်းဖြစ်သလို တစ်ခါတစ်လေ ဘဝမှာ ရည်ရွယ်ကြံစည်ထားခြင်းမရှိဘဲ မမျှော်လင့်ဘဲ အခွင့်အလမ်းကောင်းတွေကို ရရှိတတ်တာကြုံတွေ့လိမ့်မယ်။ ကြိုးစားတဲ့သူဟာ မိမိနဲ့တန်သလောက် အကျိုးရလဒ်ကို မုချရလိမ့်မယ်။ အဲဒီမှာ လောဘကို လက်လွန်စရာ မလိုပါဘူး။ လောဘဟာ လူတို့ရဲ့ ဆင်ခြင်တုံးတရားကို ဖုံးအုပ်ကာဆီးကာ စံတံမျဉ်းကျော်ပြီးတော့ ယူဆောင်သွားတတ်တယ်။ အန္တရာယ်ကိုပင် အန္တရာယ်လို့ မထင်မှတ်ဘဲ ရှိတတ်တယ်။ မိမိရဲ့ အလိုကြီးမှုက နောက်ဆုံး ဒုက္ခတွင်းနက်သို့ တွန်းချစေတယ်။

 

ဒီစကားပုံက ကံကိုယုံ၍ ဆူးပုံနင်းဖို့ နှိုးဆော်နေတာတော့ မမှတ်လိုက်ပါနဲ့။ လောကတွင် ကြုံတွေ့ရသမျှ အနိမ့်အမြှင့် အခြေအနေတွေမှာ ရောင့်ရောင့်ရဲရဲနေတတ်ဖို့ တိုက်တွန်းထားတာဖြစ်တယ်။ လူ့ဘဝမှာ ရှိသမျှနဲ့ ကျေနပ်နိုင်သူဟာ ပျော်ရွှင်သာယာတဲ့ ဘဝအရသာကို ခံစားရနိုင်မှာ ဖြစ်တယ်။ ဘယ်သူဟာ ဘယ်လိုမျိုး ဘဝမှာ ကျသည်ဖြစ်စေ၊ အဲ့ဒီဘဝကို သူကျေနပ်တတ်ပြီဆိုရင် ပြီးရော့။ ပျော်ရွှင်တတ်တာပဲ။ တကယ်လို့ ကျရာဘဝအခြေအနေကို မရောင့်ရနိုင်တတ်သူဟာ အစဉ်ညည်းညူ စိတ်ဆင်းရဲလျက် စားမဝ၊ အိပ်မဝနဲ့ စိတ်ခွန်အား ကုန်ခန်းကာ အဲဒီအခြေအနေကနေ ရုန်းထွက်ဖို့ မစွမ်းတော့ဘူး။ လူကျိုးမနပ်ဘဲ ဖြတ်သန်းရလေတယ်။

 

အဲ့ဒါကြောင့် ရောက်ရာဘဝအခြေအနေကို ရောင့်ရဲကျေနပ်သင့်ကြောင်း၊ လောဘကို ဖြစ်နိုင်သမျှနည်းစေကာ ကြံ့ကြံ့ခံခံ နေထိုင်သင့်ကြောင်း၊ ကံကြမ္မာဝေစုကျော်လွန်းလို့ ဘာမျှရနိုင်တာမရှိကြောင်း၊ ဘဝရဲ့ အချိုအခါး အလွှာတွေကို ဖြတ်သန်းလို့ ရင့်ကျက်လာခဲ့တဲ့ ရိုဟင်ဂျာ သက်ကြီးလူကြီးတွေက ဤ စကားပုံဖြင့် ဆုံးမထားခြင်းဖြစ်တယ်။

 

— လူထုဝဏ္ဏ

(၂-၄-၂၀၂၃)

Leave a Comment

Your email address will not be published.

Your Comment*

Name*

Email*

Website